Existing Life in the Universe
From Hinaharap ng sangkatauhan
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
We (Dyson Devine and Vivienne Legg of www.gaiaguys.net) have been given permission by Billy Meier (www.figu.org) to make these unofficial, preliminary translations of FIGU material. Please be advised that our translations may contain errors.
Please read this explanatory word about our translations.
Introduction
The following translations are excerpts taken from the book Existing Life in the Universe (Existentes Leben im Universum) written by "Billy" Eduard Albert Meier ©1978
You can obtain the book, only available in German, from the FIGU Bookshop
Stars
English | German |
The gravitation of a star is mighty and monstrous, and it may, after the unimaginable consumption of energy, finally not be able any longer to resist the radiant energy from within. | Die Gravitation eines Sterns ist gewaltig und ungeheuer, und ihr vermag schlussendlich nach dem unvorstellbaren Energieverbrauch keine Strahlungsenergie aus dem Innern mehr Widerstand zu leisten. |
In this condition a kind of implosion will occur instead, being a collapse that very often leads to a primeval explosion through which a gigantic part of the mass of the star would be hurled into outer space, together with radiation of all kinds, whereby also neutrinos play a weighty role, which, unimpeded, shoot right through all matter and collect into a "band" again somewhere, and then form a monstrous force of gravity, that newly binds all kinds of matter and gasses to itself, whereby new stars and new galaxies come into being. | In diesem Zustand findet dann eine Art Implosion statt, ein Kollaps, der sehr oft zu einer urweltlichen Explosion führt, durch die riesenhafte Teile der Stern masse in den Weltenraum hinausgeschleudert werden, zusammen mit vielerlei Strahlungen aller Art, wobei auch Neutrinos eine gewichtige Rolle spielen, die unhemmbar durch alle Materie hindurchschiessen und sich irgendwo in einem ‹Band› wieder sammeln und dann eine ungeheure Schwerkraft bilden, die neuerlich Materie und Gase aller Art an sich bindet, wodurch neue Sterne und neue Galaxien entstehen. |
Depending on the mass that remains from exploded stars, or stars which have collapsed in on themselves, a "ripper" - a so called black hole - may form, or a so-called white dwarf, which is named neutron star by Earth scientists. | Je nach der Masse, die vom explodierten oder in sich kollabierten Stern übrig bleibt, vermag sich daraus ein ‹Reisser›, ein sogenanntes Schwarzes Loch, zu bilden oder aber ein sogenannter Weisser Zwerg, der von den Erdwissenschaftlern dann Neutronenstern genannt wird. |
Every Life Knows About the Life of His Neighbor
English | German |
Neutrinos and neutrons are also energy carriers, as well as electrons, which have a quite special significance as energy carriers. | Auch Neutrinos und Neutronen sind Energieträger sowie auch die Elektronen, die eine ganz besondere Bedeutung haben als Energieträger. |
Electrons are available in endless mass in the entire universe, in free space as well as in every galaxy and in every heavenly body and in all forms of every finer and coarser matter as well as in quite course matter. | Elektronen sind in unendlicher Masse im gesamten Universum vorhanden, sowohl im freien Raum als auch in jeder Galaxie und in jedem Himmelskörper und in allen Formen jeder feineren und gröberen sowie ganz groben Materie. |
The Universe
English | German |
In the year 1931 theoretical physicists asserted that a small particle would be freed by the radioactive processes, that in those times could not be proven with all the technical means, therefore it was simply named "phantom particle". | Physik- Theoretiker behaupteten im Jahre 1931, dass bei radioaktiven Prozessen ein Teilchen frei würde, das zur damaligen Zeit mit allen technischen Hilfsmitteln noch nicht nachgewiesen werden konnte, weshalb es einfach 'Gespensterteilchen' genannt wurde. |
Yet these theoreticians did not know at that time with certainty that these "phantom particles" actually existed, yet they were honest enough to explain that their assertion dealt only with a assumption. | Noch wussten diese Theoretiker von damals nicht mit Sicherheit, dass dieses 'Gespensterteilchen' tatsächlich existiert, doch waren sie ehrlich genug, zu erklären, dass es sich bei ihren Aussagen nur um eine Annahme handelte. |
Twenty-five years later, however, their assumption that these "phantom particles" actually exist would be confirmed. | 25 Jahre später jedoch wurde ihre Annahme bestätigt, dass dieses 'Gespensterteilchen' tatsächlich existiert. |
In 1956 namely both scientists Clyde Cowen and Frederik Reines sat before an experimental arrangement that ran by the name of poltergeist, whereby one should reveal the secret with a tank filled with quite special liquid, whether the theoreticians from 1931 had guessed correctly or not with the assumed, predicted "phantom particle." | 1956 nämlich sassen die beiden Wissenschaftler Clyde Cowan und Frederik Reines vor einer Versuchsanordnung, die unter der Bezeichnung Poltergeist lief, wobei ein mit einer ganz besonderen Flüssigkeit angefüllter Tank das Geheimnis enthüllen sollte, ob die Theoretiker von 1931 mit dem annahmemässig vorausgesagten 'Gespensterteilchen' richtig geraten hatten oder nicht. |
And the theoreticians remained correct with their assumption because the changes in the mentioned special liquid betrayed the fact that the "phantom particle" was actually and undoubtedly in existence. | Und die Theoretiker hatten recht behalten mit ihrer Annahme, denn Veränderungen in der besagten speziellen Flüssigkeit verrieten, dass das 'Gespensterteilchen' tatsächlich und unzweifelhaft existent war |
Cowen and Reines thus pointed out the existence of this little particle that was then named NEUTRINO. | Cowan und Reines wiesen die Existenz dieses Teilchens also nach, das dann NEUTRINO genannt wurde. |
But exactly this neutrino is very difficult to isolate, which is however very good, because then the Earth human would today be capable of doing this, and then he would do this, and thereby unfailingly and irretrievably destroy the entire universe if he namely employed this neutrino under certain prerequisites. | Gerade dieses Neutrino aber ist sehr schwer zu isolieren, was jedoch sehr gut ist, denn würde der Erdenmensch dies zur heutigen Zeit vermögen, dann würde er dies tun und damit unweigerlich und rettungslos das gesamte Universum zerstören, wenn er nämlich dieses Neutrino unter bestimmten Voraussetzungen nutzen würde. |
So to the statements of the extraterrestrials: the Earth humans may already have detected the existence of the TELONIN, that they however have given the name NEUTRINO. | Dazu die Aussagen der Ausserirdischen: Bereits vermögen die Erdenmenschen die Existenz des TELONIN nachzuweisen, dem sie jedoch die Bezeichnung NEUTRINO gegeben haben. |
Truthfully a dangerous discovery, if the Earth human already would be qualified to isolate this telonin, the neutrino. | Wahrhaft eine gefährliche Entdeckung, wenn der Erdenmensch bereits befähigt wäre, dieses Telonin, die Neutrinos, zu isolieren. |
Only too quickly would then namely the recognition ripen in him that, under quite certain prerequisites, telonin is useful, and, together with certain evoked reactions, would become the most absolute and most totalitarian weapon which would only come to be used one single time, because a monstrous chain reaction would thus arise. | Nur zu schnell würde dann nämlich in ihm die Erkenntnis reifen, dass das Telonin unter ganz bestimmten Voraussetzungen nutzbar ist und zusammen mit bestimmten hervorzurufenden Reaktionen zur absolutesten und totalitärsten Waffe würde, die jedoch nur ein einziges Mal zum Einsatz käme, weil eine ungeheure Kettenreaktion daraus entstünde. |
A gleaming explosion would transform the Earth into a glowing white cloud of gas in less that five one-hundredths of a second, while the chain reaction would race out into free space with the speed of light, to transform everything into gas and destroy it through exploding and burning up. | Eine gleissende Explosion würde die Erde in weniger als 5/100-Sekunden in eine weissglühende Gaswolke verwandeln, während die Kettenreaktion in den freien Raum hinausrasen würde, mit der Geschwindigkeit des Lichtes, um alles explodierend und verglühend in Gase zu verwandeln und zu zerstören. |
This explosion would stretch out over the entire universe with the speed of light and would irresistibly destroy it, which would indeed take many trillions of years, because the destruction would roll along behind the expansion of the universe, which amounts to many times the speed of light. | Mit Lichtgeschwindigkeit würde sich diese Explosion über das gesamte Universum ausdehnen und dieses unaufhaltsam zerstören, was allerdings viele Billionen Jahre in Anspruch nähme, weil die Zerstörung hinter der Universums-Expansion nachrollen würde, die ja vielfache Lichtgeschwindigkeit beträgt. |
As a comparison, the course of events would look as if a balloon were inflated endlessly and its external skin amounted to a glowing white mass. | Als Vergleich würde der Vorgang so aussehen, wie wenn ein Ballon aufgeblasen würde bis ins Unendliche und er an seiner Aussenhaut aus weisslodernder Masse bestünde. |
Everything that would be pulled into this gleaming mass would fall into destruction with the speed of light and vaporize without the possibility of stopping. | Alles, was in diese gleissende Masse gezogen würde, fiele mit Lichtgeschwindigkeit der Zerstörung und Vergasung anheim ohne Stoppungsmöglichkeit. |
Thus would be the effect of the improper use of the telonin particle, because a chain reaction would be unavoidable, on the grounds that the telonin is a form of those fundamental building blocks of life of the entire universe, which penetrate, enliven and even create any and all matter. | So würde sich die unsachgemässe Nutzung der Teloninteilchen auswirken, weil eine Kettenreaktion unvermeidlich wäre aus dem Grunde, weil die Telonin eine Form jener grundlegenden Lebensbausteine des gesamten Universums sind, die alle und jede Materie durchdringen, beleben und gar erzeugen. |
They penetrate every atmosphere, the universe's free space, and every material, whereby they themselves, however, are often changed. | Sie durchdringen jede Atmosphäre, den freien Raum des Universums und eine jegliche Materie, wobei sie jedoch oft verändert sind in sich selbst. |
Even lead cannot restrain and stop this particle and it can even race unhindered with the speed of light through a lead wall one million kilometers thick. | Selbst Blei kann diese Teilchen nicht bändigen und halten, und selbst durch eine Bleiwand von 1 Million Kilometer Dicke rasen sie ungehindert mit Lichtgeschwindigkeit hindurch. |
The only possibility of restraining it exists in a special form of magnetic storage, similar to the storage of antimatter. | Die einzige Möglichkeit ihrer Bändigung besteht in einer speziellen Form der Magnetspeicherung, ähnlich wie bei der Antimaterie-Speicherung. |
Also telonin, as well as antimatter, can be made useful to the humans. | Auch die Telonin können dem Menschen aber nutzbar gemacht werden, wie auch die Antimaterie. |
And telonin is adequately available in the entire universe, so this particle can be used by humans as a deliverer of energy in any desired quantity and without any danger that it can be depleted, as also electrons, only it is very difficult to obtain, because it is suspended in the universe in "rivers" and bands as well as in agglomerations where it can only be reached with great difficulty. | Und Telonin ist im gesamten Universum genügend vorhanden, dass diese Teilchen von den Menschen als Energielieferanten in jeder beliebigen Menge und ohne jemalige Gefahr eines Raubbaues genutzt werden könnten, wie auch die Elektronen, nur ist ihrer sehr schwer habhaft zu werden, weil sie in ‹Flüssen› und Bändern sowie in Ballungen im Universum schweben, wo sie nur sehr schwer erreicht werden können. |
Neutrinos come into being through explosive transformation processes of suns and galaxies and so on, and, like electrons, remain in existence for all time. | Neutrinos entstehen durch explosive Wandlungsprozesse von Sonnen und Galaxien usw. und bleiben wie die Elektronen allzeitlich bestehen. |
Their mass is so great that it absolutely cannot be limited, even if humans were drawing their required energies from the telonin on every single heavenly body in the universe. | Ihre Masse ist dermassen gross, dass sie absolut uneinschränkbar ist, auch wenn auf jedem einzelnen Gestirn des Universums Menschen wären, die ihre erforderlichen Energien durch die Telonin beziehen würden. |
The total mass of the telonin in the entire Universe is around a million times greater than the measure of all galaxies, stars and planets together, whereby the telonin in its mass increases unceasingly and incalculably up to the point in time which the Universe again collapses in on itself, namely in around 109,500,000,000,000 years. | Die Gesamtmasse der Telonin im ganzen Universum ist um das Millionenfache grösser als die Masse aller Galaxien, Gestirne und Planeten zusammen, wobei die Telonin in ihrer Masse noch unaufhaltsam und unerrechenbar bis zu jenem Zeitpunkt zunehmen, wenn dereinst das Universum wieder in sich zusammenstürzt, nämlich in rund 109,5 Billionen Jahren. |