Seven Principles for the Aspiring One

From Hinaharap ng sangkatauhan
Revision as of 00:09, 18 November 2020 by Sanjin (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.


Introduction

(The revival (stimulation) of the consciousness through the Spiritual teachings.)

  • Page number(s): 14,15
  • Translator(s): Ben Blijleven.
  • Date of original translation: March, 2015
  • Corrections and improvements made: Sanjin Deric, Nov 17th, 2020


English German
1) You must not trust the impulses of your untrained material consciousness, because your consciousness is still untrained and inadequate (deficient) in each respect. Search continuously for the logic in every thought process, and when you have found it, apply this logic. 1) Du darfst den Impulsen deines ungeschulten materiellen Bewusstseins nicht vertrauen, weil dein Bewusstsein noch ungeschult und in jeder Beziehung unzulänglich ist. Suche bei jedem Gedankengang ununterbrochen die Logik, und so du sie gefunden hast, bringe sie zur Anwendung.
2) You should not let yourself be disturbed or distracted by the unreal impulses of your consciousness. They occur automatically, often come from the subconsciousness, and you are not able to tame them immediately. You can however quickly (in a flash) detect them, and through your concentrated neutral positive thinking and feelings make them into recognition (perception/understanding) and make them into inconsequential trifles. 2) Du darfst dich durch irreale Impulse deines Bewusstseins weder stören noch ablenken lassen. Sie treten automatisch auf, oft aus dem Unterbewusstsein heraus, und du vermagst sie nicht sofort zu zähmen. Du kannst sie jedoch blitzschnell erfassen und durch deine konzentrierten neutralpositiven Gedanken und Gefühle zur Erkenntnis und belanglosen Bagatelle machen.
3) You should never allow anxiety, fear and insecurity in any respect to rise in you, nor allow it to prevail in the slightest way. You should never in any way (respect) have the slightest distrust in yourself, nor in any way have the tiniest little doubt in yourself, your personality, and your success. All thought-sprouts and negative-ausgearteten feelings to this effect must be recognized immediately and banned without compromise. 3) Du darfst niemals Angst, Furcht und Unsicherheit in irgendeiner Beziehung und auch nicht nur jotahaft in dir hochkommen und walten lassen. Du darfst dir niemals in irgendeiner Beziehung und auch nicht nur jotahaft misstrauen und nicht an dir, deiner Persönlichkeit und deinem Erfolg in irgendeiner Beziehung auch nur jotahaft und geringfügig zweifeln. Alle Gedankenkeime zu dieser Wirkung und zu diesen negativ-ausgearteten Gefühlen musst du sofort erkennen und kompromisslos verbannen.
4) You must lay decisive strength, self-confidence, assertiveness (self-assurance) and triumphalism in the construction and in the realization of your ideas, and through that construct everything in a concentrative, clear and powerful manner, let it prevail and bring it all to blossom. 4) Du musst massgebende Stärke, Selbstsicherheit, Selbstvertrauen und Siegessicherheit in deinen ldeenaufbau und in deine ldeenverwirklichung legen und durch sie alles konzentrativ, klar und mächtig aufbauen und zum Vorherrschen und Erblühen bringen.
5) You must handle (control) your experiences and events in the material sphere of life - caused by your own thoughts and feelings as well as the influences of vibrations of your fellow human being - and without exception, directly and automatically neutralize them by steering (directing) them into the paths (channels, tracks) of neutral positive thinking and feeling, without in the slightest way being bound by any vibrations and intentions of the others (human beings) and make these illogically your own. 5) Du musst deine Erfahrungen und Erlebnisse im materiellen Lebensbereich-hervorgerufen durch deine eigenen Gedanken und Gefühle wie durch die Beeinflussung der Schwingungen deiner Mitmenschen-im Griff haben und sie ausnahmslos, direkt und automatisch in neutral-positive Gedanken-und Gefühlsbahnen lenken und neutralisieren, ohne dass du auch nur jotahaft irgendwelchen Schwingungen und Absichten der Nächsten unterliegst und dir diese unlogischerweise zu eigen machst.
6) You must absolutely and inevitably have very strong focus on essential values like love, peace, knowledge, wisdom, freedom, equalizedness, neutrality, harmony, truth and reality, develop them consciously with confidence and motivation, and under all circumstances consciously keep and preserve them. 6) Du musst unbedingt und unumgänglich alle Werte von Liebe, Frieden, Wissen, Weisheit, Freiheit, Ausgeglichenheit, Neutralität, Harmonie, Wahrheit und Wirklichkeit sehr stark im Fokus haben, bewusst und motiviert entfalten und immer und unter allen Umständen bewusst wahren und erhalten.
7) The bigger the problems and difficulties you are exposed to, the greater and more powerful will you be able to grow, because you are forced to elaborate (work out) all the solutions and the right and logical way of thinking through your own power and your own consciousness-work, and allow these to dominantly prevail, powerfully and with determination. 7) Je grösseren Problemen und Schwierigkeiten du ausgesetzt bist, desto grösser und mächtiger kannst du wachsen, weil du gezwungen bist, alle Lösungen und die richtige und logische Denkweise aus eigener Kraft und durch eigene Bewusstseinsarbeit zu erarbeiten, walten und mächtig und bestimmend vorherrschen und dominieren zu lassen.

Billy