Contact Report 296
From Hinaharap ng sangkatauhan
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports volume: 8 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block n)
- Page number(s): 228
- Date/time of contact: 10th March 2001
- Translator(s): Lawrence Driscoll
- Date of original translation: 25th January 2015
- Corrections and improvements made: N/A
- Contact person: Ptaah
Synopsis
This is an excerpt of the contact. It is an unauthorised and unofficial translation and may contain errors.
Contact Report 296 Translation
English | German |
Billy | Billy |
Thanks, - how actually is it with you among your peoples, do these mix themselves also such like is the case here on the Earth? | Danke. — Wie haltet ihr es eigentlich unter euren Völkern, vermischen sich diese auch dermassen, wie das hier auf der Erde der Fall ist? |
Ptaah | Ptaah |
56. We have already earlier given information about this. | 56. Darüber haben wir dir schon früher Auskunft gegeben. |
57. No, with us all peoples hold themselves to the rule that they remain among themselves and do not mix themselves with other peoples. | 57. Nein, bei uns halten sich alle Völker an die Regel, dass sie unter sich bleiben und sich nicht mit anderen Völkern vermischen. |
58. Consequently, there is with us, no alien overpopulation through which the mixing of peoples could take place. | 58. Folglich gibt es bei uns auch keine Fremdenübervölkerung, durch die Völkervermischungen stattfinden könnten. |
59. Even if with ourselves all people and races work together, everyone will still remain, with the individual people and race to which they belong. | 59. Auch wenn bei uns alle Völker und Rassen zusammenarbeiten, wird doch alles bewahrt, was zu den einzelnen Völkern und Rassen gehört. |
60. Mixings between members of different peoples and races appears only extremely rarely. | 60. Vermischungen zwischen Angehörigen verschiedener Völker und Rassen treten nur äusserst selten in Erscheinung. |
Billy | Billy |
With us it is unfortunately such, that through false humanism the mixing of peoples and races people- and race mixings is promoted. At the same time however also the exploitation of citizens is furthered, because the alien overpopulation costs a lot of taxes as well as contribution money. And if you say something against this, then you will be described as racist and if possible still be summoned before a court, because the Swiss people have just adopted the anti-racism law, which has the consequence, that one no longer is allowed to tell the truth regarding the alien overpopulation etc., like this is also the case with swindlers, liars, deceivers and other criminals etc., which to you in Switzerland no longer is allowed to describe of these, about which they actually are. As a result it makes it impossible, that you can warn honest fellow men from these elements. The Neonazis themselves and other extreme criminals, anarchists and terroristic riff-raff profit as a result. | Bei uns ist es leider so, dass durch Falschhumanisten die Völker- und Rassenvermischungen gefördert werden. Dabei wird aber auch die Ausbeutung des Bürgers gefördert, denn die Fremdenübervölkerung kostet eine Menge Steuergelder sowie Spendengelder. Und wenn man etwas dagegen sagt, dann wird man als Rassist bezeichnet und nach Möglichkeit noch vor Gericht zitiert, denn das Schweizervolk hat ja das Anti—Rassismusgesetz angenommen, was zur Folge hat, dass man in bezug auf die Fremdenübervölkerung usw. nicht mehr die Wahrheit sagen darf, wie das auch der Fall ist bei Schwindlern, Lügnern, Betrügern und sonstig Kriminellen usw., die man in der Schweiz nicht mehr als das bezeichnen darf, was sie wirklich sind. Damit wird verunmöglicht, dass du die ehrlichen Mitmenschen vor solchen Elementen warnen kannst. Selbst Neonazis und sonstig extremes kriminelles, anarchistisches und terroristisches Gesindel profitieren dadurch. |
Ptaah | Ptaah |
61. Unfortunately you speak words of truth, about which both a great deal of citizens of your homeland as well as also the politicians should think, in order to change everything for the better and in order to create new and actually appropriate laws and guidelines, which give the citizen the right to his freedom of words and opinion, which unfortunately is prohibited in Switzerland, like you say, in fact not least of all through the stupidity of dis-informed or false-humanistic people, who go to the polls, in order to vote about something, about which they in reality have no idea and its background and fact distorted explanation is not perceived. | Leider sprichst du ein wahres Wort aus, worüber sowohl sehr viele Bürger deines Heimatlandes als auch die Politiker nachdenken sollten, um alles zum Besseren zu ändern und um neue und wirklich zweck- dienliche Gesetze und Richtlinien zu schaffen, die dem Bürger das Recht auf seine Freiheit des Wortes und der Meinung geben, was leider in der Schweiz verboten ist, wie du sagst, und zwar nicht zuletzt durch die Unvernunft des desinformierten oder falschhumanistischen Volkes, das an die Urne geht, um über etwas abzustimmen, wovon es in Wirklichkeit keine Ahnung hat und dessen Hintergründe und sachverfälschenden Erklärungen es nicht erkennt. |
Billy | Billy |
Ah – well delivered. I totally agree. | Aha — saftige Post. Doch ganz in meinem Sinn. |
Source
- An e-mail from Lawrence Driscoll to James Moore
See Also
- Contact Report 270 - line ~55 for further information on race mixing.
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 8 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 8)
pp. 228,229 [Contact No. 597 - 645 from 25.09.2014 to 17.02.2016] Stats | Source - Contact Reports Band / Block: 30 (Semjase-Bericht Gespr�ch Erlebnisse Block 30)
pp. TBC [Contact No. 595 - 611 from TBC to TBC] Stats | (out of print) - Date/time of contact: Mar,10, 2001 - 00:18 a.m.
- Translator(s): Bill - Deepl
- Date of original translation: Oct. 2, 2019
- Corrections and improvements made: N/A
- Contact person(s): Billy speaking to Ptaah
Synopsis
This is another excerpt of contact report 296. The Spirit Teaching Shouldonly be Taught To those Who Are Genuinely Interested -
Contact Report 296 2nd Translation
Itago ang EnglishItago ang Aleman
English | German |
Billy: … Now, however, I would like to talk to you about mission work or what you think of it. | Billy … Nun aber möchte ich dich noch auf das Missionieren ansprechen resp. was du davon hältst. |
Ptaah 62. You know our opinion on this: 63. To carry forth knowledge, wisdom, love, peace, freedom, harmony and the values of the spirit teaching to the human beings does not mean that it should be used for mission-work. 64. Spreading the spirit teaching does not mean mission-work, but not [but this means not] that it should not or must not be brought up [discussed] with other people, but it means bringing it up only to all those who want to ask for and be informed about it. 65. Non-missionizing means that people should not go in a missionary form to foreign countries or on the streets etc. in order to preach and to seek and recruit [proselytize to] believers. 66. This is what is meant when it is written or said that the teaching of the Spirit with all its connection should not be carried forth into the world and to human beings in a missionary manner. | Ptaah 62. Du kennst unsere Stellungnahme dazu: 63. Wissen, Weisheit, Liebe, Frieden, Freiheit, Harmonie und die Werte der Geisteslehre zu den Menschen hinaustragen bedeutet nicht, dass damit missioniert werden soll. 64. Die Lehre des Geistes verbreiten bedeutet also keine Missionsarbeit, jedoch nicht, dass darüber nicht mit anderen Menschen gesprochen werden soll oder darf, sondern es bedeutet ein Weitertragen nur zu all jenen, die danach fragen und informiert sein wollen. 65. Nicht missionieren bedeutet, dass nicht in missionarischer Form in fremde Länder oder auf die Strasse usw. gegangen werden soll, um zu predigen und Gläubige zu suchen und anzuwerben. 66. Das ist damit gemeint, wenn geschrieben steht oder gesagt wird, dass die Lehre des Geistes mit all deren Zusammenhang nicht missionarisch in die Welt und zu den Menschen hinausgetragen werden soll. |
Billy: Alright [This is clear/makes sense]. Another thing - with regard to the distances to the stars, the astronomers had to make a tremendous adjustment. Now they have to do the same with regard to determining the age. They only laughed at me when I said that the age regulations were not correct and that wrong data was calculated. Lately there are also speculations about the fact that some activities related to the earth could be, as I have always said - whereby I had the knowledge from you, however, which should be clear - that also inside the Earth a similar process takes place as that on the sun. I mean that some atomic processes take place inside the earth, because otherwise the planet would have been completely cooled down long ago. For that I do not expect an answer from you. | Billy Klar. — Noch etwas: In bezug auf die Distanzen zu den Gestirnen mussten sich die Astronomen ja gewaltig revidieren. Das gleiche müssen sie nun auch tun in bezug auf die Altersbestimmungen. Mich hat man ja nur ausgelacht, wenn ich davon gesprochen habe, dass die Altersbestimmungen nicht korrekt seien und dass eben falsche Daten errechnet würden. Neuerdings gibt es auch Spekulationen darüber, dass einiges mit der Erde doch so sein könnte, wie ich schon immer gesagt habe — wobei ich das Wissen aber von euch hatte, was ja klar sein dürfte —, dass nämlich auch in der Erde ein ähnlicher Prozess stattfindet wie der auf der Sonne. Ich meine, dass im Erdinnern also auch irgendwelche atomare Prozesse ablaufen, denn sonst wäre der Planet schon längst völlig erkaltet. Darauf erwarte ich keine Antwort von dir. |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
References
Source
- German Source: http://www.futureofmankind.co.uk/w/images/5/5c/Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_8%2C_2005_-_CR_261_to_340.pdf
- English Source: Deepl / Figu Dict / Own Knowl.