The Way to Live (book)
From Hinaharap ng sangkatauhan
Revision as of 10:08, 7 March 2014 by Prunc (talk | contribs) (Created page with "Category:Spirit Teaching Category:Books {{Unofficialauthorised}} ==1<sup>st</sup> Sample: The Seven Steps of Education== Preliminary translation of an extract from th...")
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
1st Sample: The Seven Steps of Education
Preliminary translation of an extract from the book Die Art zu leben, © 1997 BEAM, FIGU.
- Author: "Billy" Eduard Albert Meier
- Translator: Vibka Wallder, FIGU-Landesgruppe Australia
- Date of translation: December 2007
- Page: 9
English translation | Original German text |
The world’s happenings are dependent on thoughts. | Das Geschehen der Welt hängt von den Gedanken ab. |
I) At first the human must seek the truth, find it, gain knowledge from it and expand on it. | I) Als erstes muss der Mensch die Wahrheit suchen und finden und daraus das Wissen lernen und erweitern. |
II) As second step the human must correct his thoughts in a controlling manner and align them with the truth of his gained knowledge. | II)Als zweites muss der Mensch seine Gedanken kontollierend korrigieren und auf die Wahrheit seines erlangten Wissens ausrichten. |
III) As third step the human must, through his knowledge and his thoughts, create his inner harmony. | III) Als drittes muss der Mensch durch sein Wissen und durch seine Gedanken seine innere Harmonie erschaffen. |
IV) As fourth step the human must, based on his inner harmony, correct, straighten out, form and harmonise his own character. | IV)Als viertes muss der Mensch aus seiner inneren Harmonie hervorgehend seine eigene Persönlichkeit korrigieren, orden, formen, und harmonisieren. |
V) As fifth step the human must correct, straighten out, form and harmonise his direct environment, his family life and relatives' life. | V) Als fünftes muss der Mensch seine direkte Umgebung, sein Familien- und Verwandtschaftleben korrigieren, ordnen, formen und harmonisieren. |
VI) As sixth step the human must correct, straighten out, form and harmonise his near environment of friends, mates and acquaintances. | VI) Als sechstes muss der Mensch seine nähere Umwelt der Freunde, Kameraden und Bekannten korrigieren, orden, formen, und harmonisieren. |
VII) As seventh step the human is then capable to correct, to straighten out, to form, to harmonise and to lead a group of humans, the mass of humanity, the state and the world in a wise, humane and creational-just and law-like way. | VII) Als siebentes ist der Mensch dann fähig, eine Gruppe Menschen, die Masse Menschheit, den Staat und die Welt zu korrigieren, zu ordnen, zu formen zu harmonisieren und zu führen in weisheitlicher, menschengerechter und schöpfungsgerecht-gesetzmässiger Form. |